(La dureza curvada del sílex)
Hay tantas buenas novelas, y hasta magistrales, que la vida entera no da para leerlas todas, aunque uno no pierda el tiempo con las malas o mediocres. Hay novelas muy buenas que uno sabe que no ha leído, y también hay muchas otras de cuya existencia uno no llega ni a enterarse, porque pertenecen a culturas que no son dominantes, y no han salido del ámbito en el que se escribieron, y en el que son celebradas como obras maestras. Hay novelas que viajan mejor que otras, como hay vinos, y también se da el caso de novelas y de novelistas cuya universalidad se basa en gran medida en el hecho de que están escritas en inglés y en Estados Unidos...
(Antonio Muñoz Molina, 12 de marco 2021 en El País)
.....................
El éxito de Los cuatro jinetes del Apocalipsis (El Argonáuta valenciano) de Vicente Blasco Ibáñez se debe a que fue traducida al inglés en 1918 por Charlotte Brewester. El castella no vende lo suficiente, el mundo hipano no lee, porque no hay lectores, todos queremos ser autores y protagonistas (me incluyo entre ellos), es nuestro gran defecto, la de protagonismo.
Ramón Palmeral