POESIA PALMERIANA

Los poetas somos como los leones, después de que nos disparen podemos lanzar nuestras garras. Página administrada por el poeta Ramón Palmeral, Alicante (España). Publicamos gratis portadas de los libros que nos envían. El mejor portal de poetas hispanoamericanos seleccionados. Ramón Palmeral poeta de Ciudad Real, nacido en Piedrabuena.
Contacto: ramon.palmeral@gmail.com

martes, 19 de julio de 2011

Literatura portuguesa y brasileña

Literatura portuguesa y brasileña
(España&Portugal integrantes de la península Ibérica no deben vivir de espaldas).

Dentro de la gran familia hipánica la lengua portuguesa tiene un lugar fundamental, se trata de la lengua gallega en su desarrollo natural dentro de la península y en América, que se habla y escribe en Portugal y Brasil. Todavía está por desarrollar la literatura de nivel en la hispanidad losófona africana.

En rigor, no se puede hablar de "literatura portuguesa" antes del siglo XV si no es con serias restricciones. Y ello se debe a dos razones primordiales, una de orden lingüístico y la otra de carácter sociohistórico, Por lo que respecta a la primera, el "portugués" no existe hasta mediados del siglo XIV, momento en que aparecen las peculiaridades que lo diferenciarán del "gallego" con el cual habla formado una sola unidad idiomática: el llamado gallegoportugués.

En cuanto a la segunda, los lazos culturales entre Galicia y Portugal sobreviven a la separación política, y, al romperse aquéllos, la literatura en portugués se centra en la prosa didáctica, al servicio de la nacionalidad portuguesa y de la orientación particular de la misma.

Del siglo XII al siglo XIV

El gallegoportugués surgió en la actual Galicia a principios de la Edad Media, y fue llevado hacia el sur por los reconquistadores de las tierras que hoy constituyen Portugal y que estaban ocupadas por los musulmanes.

Es continuación del latín vulgar hablado en la época visigótica por los germanos e hispanorromanos establecidos en aquella región, y su evolución se vio favorecida por el proceso de la Reconquista.

A finales del siglo XII estaba ya tan diferenciado del latín que ocupó el lugar de éste en textos notariales y literarios.

Como hemos dicho, a mediados del siglo XIV el gallegoportugués se bifurca en el gallego y en el portugués modernos. Fidelino de Figueiredo cita como fecha clave la de 1434 (año en que el rey Don Duarte crea el cargo de cronista mayor del reino y marca con ello el comienzo de la prosa histórica portuguesa), y establece una segunda época de la "era medieval", que arrancaba de aquella fecha y llegaría hasta 1502, año de la recitación del Monologo do Vaqueiro de Gil Vicente.

A esta segunda época Figueiredo la llama joanina, por cuanto está dominada por las figuras del rey Juan I, sus hijos y sus colaboradores. En cuanto a las diferencias entre el gallego y el portugués, pueden resumiese, siguiendo a Adolfo Coelho, en que el primero conserva formas medievales que el segundo alteró, incorpora muchas formas castellanas que el portugués no conoció nunca y posee formas peculiares suyas, desconocidas en toda la historia de la literatura portuguesa.

Leer más