Más allá de Octavio Paz
Octavio Paz fue el poeta mexicano más ampliamente reconocido de la segunda mitad del siglo XX. Paz saltó a la escena internacional de manera definitiva con su Piedra de sol, de 1957, cuyo título se refiere a un calendario azteca que se encuentra en la actualidad en el Museo Nacional de Antropología en la Ciudad de México. El acercamiento de Paz al mundo precolombino resultaba atractivo a las concepciones surrealistas de México como una tierra mítica y se le otorgó al poema el Gran Premio Internacional de Poesía en Bruselas. No obstante parece poco probable que los miembros del jurado hayan leído la obra de Paz con detenimiento. En una lectura extraña, elogiaron "el universo de piedras de Octavio Paz".
En buena medida gracias a Paz, ahora existe una conciencia mucho más clara de la riqueza de las tradiciones literarias de México. También hay un mayor reconocimiento de que los escritores de las culturas indígenas pueden hablar por ellos mismos. Resulta inevitable que esas voces y tradiciones se vean alteradas al ser traducidas a otros idiomas. El inglés tiene un vocabulario diferente, una gramática diferente, una historia diferente. Sin embargo, el México moderno fue fundado sobre actos de traducción. Cuando Cortés se sentó y trató de encontrar palabras en español para esa otra tierra, anticipó una experiencia que quinientos años después sería un lugar común alrededor del mundo. David Huerta, Coral Bracho y Víctor Terán ofrecen, cada uno, placeres particulares, y al mismo tiempo ofrecen fascinantes indagaciones en una experiencia que podemos compartir.
Related poets biografía en inglés:
* Coral Bracho
* David Huerta
* Víctor Terán